Dịch Vụ Dịch Thuật Công Chứng Và Những Điều Cần Lưu ý

Khi sử dụng dịch vụ dịch thuật công chứng, có những lưu ý mà chúng ta cần phải nắm rõ, để tránh trường hợp nhận những kết quả không theo ý muốn của mình hoặc những sai sót mà nhà dịch thuật gặp phải. Ghi nhận từ trước đây nay, đã có nhiều người không biết hoặc còn ít kinh nghiệm gặp phải những vấn đề về chất lượng bài dịch. Qua tìm hiểu thị trường, hôm nay TinQuangTri xin chia sẽ với các bạn một số lưu ý khi đi dịch thuật công chứng.

dich thuật công chứng

Nên tìm hiểu để chọn hình thức dịch thuật công chứng đúng nhu cầu.

Nói về Dịch thuật công chứng, nó phải trải qua quá trình gồm 2 bước nối tiếp nhau, đó là dịch thuật và công chứng.

  • Về Dịch Thuật: Đây chỉ là việc dịch ngôn ngữ từ văn bản gốc sang ngôn ngữ cần dịch, ví dụ như từ tiếng Anh sang Tiếng Việt hoặc từ Tiếng Việt Sang Tiếng Anh Cái này chỉ cần có người hiểu về ngoại ngữ sẽ làm tốt.
  • Về Công Chứng: Đây là bước xác nhận của cơ quan có thẩm quyền, giám định bản dịch có đạt yêu cầu không. Nếu bản dịch không đạt bạn sẽ không thực hiện được bước này. Cơ quan thực hiện việc này thường là văn phòng công chứng hoặc cơ quan tư pháp thuộc UBND Cấp Quận, huyện.

Để Tiết kiệm thời gian và công sức, bạn nên tìm hiểu kỹ xem thử là đối tác của mình, cần yêu cầu như thế nào, để lựa chọn hình thức dịch thuật và công chứng phù hợp.

 

Cần Chuẩn bị những gì khi dịch thuật công chứng.

Nói về dịch thuật công chứng thì việc đầu tiên các bạn không thể bỏ qua đó là bản gốc cần dịch thuật, vì nếu không có bản gốc thì gần như không làm được gì. Ngoài ra bạn cần chuẩn bị thêm nhiều loại giấy tờ khác như:

– Chứng Minh Nhân Dân còn thời hạn hoặc thẻ Căn Cước Công Dân

– Bản chính dịch thuật phải rõ ràng, không tẩy xóa và có chất lượng tốt nhất

– Các bản gửi qua email hoặc qua internet thì công ty dịch thuật họ chỉ làm được bước dịch thuật, còn nếu công chứng thì buộc phải có bản gốc.

Nhiều trường hợp đã không được công chứng do một trong các lý do:

– Nhân viên công chứng phát hiện ra bản chính giấy tờ được cấp không đúng. sai thẩm quyền hoặc bản gốc chưa hợp lệ, đã bị làm giả.

– Giấy tờ bản gốc có dấu hiệu bị tẩy xoá, sửa chữa, thêm, bớt nội dung. Hoặc bị hư hỏng, cũ nát, không còn nhìn rõ nội dung.

– Giấy tờ, văn bản được yêu cầu dịch thuộc bí mật nhà nước. Hoặc bị cấm phổ biến theo quy định của pháp luật hiện hành.

 

Những lưu ý nếu giấy tờ là do cơ quan nước ngoài cấp

Những giấy tờ này hay còn được gọi là giấy tờ mang yếu tố nước ngoài, để dịch thuật công chứng giấy tờ này thì bạn cần phải hợp thức hóa giấy tờ thông qua lãnh sự quán. Trừ những trường hợp được miễn hợp thức hóa theo nghị định 111/2011/NĐ-CP của Chính Phủ:

– Giấy tờ, tài liệu được miễn chứng nhận lãnh sự, hợp pháp hóa lãnh sự theo điều ước quốc tế mà Việt Nam và nước ngoài liên quan đều là thành viên, hoặc theo nguyên tắc có đi có lại.
– Giấy tờ, tài liệu được chuyển giao trực tiếp hoặc qua đường ngoại giao giữa cơ quan có thẩm quyền của Việt Nam và cơ quan có thẩm quyền của nước ngoài.
– Giấy tờ, tài liệu được miễn chứng nhận lãnh sự, hợp pháp hóa lãnh sự theo quy định của pháp luật Việt Nam.
– Giấy tờ, tài liệu mà cơ quan tiếp nhận của Việt Nam hoặc của nước ngoài không yêu cầu phải hợp pháp hóa lãnh sự, chứng nhận lãnh sự phù hợp với quy định pháp luật tương ứng của Việt Nam hoặc của nước ngoài.

 

Lưu ý chủ động thời gian, nếu cần nên gọi điện trước.

Vấn đề này nghe tưởng chừng như đơn giản, nhưng nó là yếu tố cực kỳ quan trọng mà nhiều người đã bỏ qua, vì mình không thể biết trước được là tới văn phòng dịch thuật công chứng, mình có được làm liền không hay phải chờ, nếu trường hợp mình cần gấp thì sẽ như thế nào, chính vì thế theo mình thì cứ chủ động để tránh ảnh hưởng đến công việc của mình, tránh trường hợp nước đến chân mới nhảy thì nhiều khi không kịp hoặc làm nhanh quá dẫn đến tình trạng sai sót, chất lượng dịch vụ không đảm bảo.

– Nếu bạn muốn dịch thuật công chứng nhanh, lấy ngay trong ngày, thì tốt nhất nên gọi điện hẹn giờ trước, để các công ty dịch thuật công chứng họ có thể phân bổ nhân viên hỗ trợ mình được tốt nhất, tuy nhiên bạn cần phải chuẩn bị đủ các loại giấy tờ mà mình đề cập ở trên để công ty dịch thuật có thể hỗ trợ tốt nhất

 

Công ty dịch thuật công chứng Uy Tín

Trước giờ mình sử dụng khá nhiều công ty dịch thuật công chứng, nhưng ở Hà Nội thì mình chỉ thích mỗi công ty dịch thuật công chứng MPT, mình để lại thông tin nếu các bạn cần:

Công Ty Dịch Thuật Công Chứng MPT

Địa chỉ: 184 Nguyễn Tuân, Thanh Xuân, Hà Nội

Điện thoại: 0965.92.1717 – 0937.352.789

Website: https://dichthuatmpt.com/

 

Ở Đà Nẵng thì mình thích công ty Dana, liên hệ như sau:

187A Phan Đăng Lưu, Đà Nẵng

Hotline: 0905 443 228 – 0989 228 440

 

Còn ở TPHCM thì mọi người có thể chọn Dịch thuật HACO Hồ Chí Minh: 2A/3 Nguyễn Thị Minh Khai, Phường Ddakao, Quận 1, TP. HCM

 

Đây là tóm lược của bản thân mình về dịch vụ dịch thuật, bài viết có thể thiếu sót nhiều thông tin nhưng cũng khá đầy đủ cho những bạn mới tham gia dịch thuật công chứng, hy vọng sẽ giúp được các bạn. Xin cảm ơn